Перевод "at first" на русский
Произношение at first (ат форст) :
at fˈɜːst
ат форст транскрипция – 30 результатов перевода
King francis is eager for a rapprochement with your majesty.
treacherous behaviour of the emperor towards you behaviour he knows only too well having suffered it himself at
It is true, the emperor has betrayed us.
Король Франциск стремится восстановить отношения с вашим величеством.
Он возмущен предательским поведением императора по отношению к вам. Он и сам пострадал от того же, и потому предлагает вам настоящую и прочную дружбу.
Это так, император предал нас.
Скопировать
How do you like your charge, sweetheart?
At first, I confess, I did not like it so much.
I did not care for the king. But now, I...
Дорогая, тебе по душе твое задание? Я...
Поначалу, признаюсь, все это было мне не по душе. Мне было все равно до короля.
Но теперь я... теперь я...
Скопировать
I want a divorce, and you will get one for me.
At first,I confess,I did not care for the king.
But now I... it is your duty to use his love to our advantage.
Я хочу развод. И ты устроишь его для меня.
Мне было все равно до короля.
Но теперь я... Твой долг - использовать его любовь в наших целях.
Скопировать
she's a really good listener.
She's...she comes off harsh at first...
But she's got a really good heart.
она очень понимающая.
Она... С ней поначалу трудно...
Но у нее очень доброе сердце.
Скопировать
'Cause I should brush my teeth.
At first I thought, I was just being mean, 'cause you know I enjoy the misery of others.
It's not really a secret.
Я должна почистить свои зубы.
Сначала я думала, что это несерьезно. Ты знаешь, что я наслаждаюсь страданиями людей.
Это не секрет.
Скопировать
A romantic proposal just like in the movies!
Well, I'd always imagined... that my first love would be at first sight.
The time would stand still.
Романтичное предложение как в кино!
Ну, я всегда представляла... что я влюблюсь с первого взгляда.
И время как будто остановится.
Скопировать
- Yes.
At first I thought so.
But she was shielded in the trunk.
- Да.
Сначала я так и думал.
Но она была закрыта в багажнике.
Скопировать
Superman...
We'll leave at first light, then... together.
Terrific.
Супермен..
Ладно, тогда ждем рассвета.. Вместе
Чудно!
Скопировать
Nice to meet you, my name is Kanei.
I fell in love with you at first sight, please go out with me.
I erased everything from my memory.
Приятно познакомиться, я Канеи.
Я полюбил тебя с первого взгляда, пожалуйста, будь моей девушкой.
Я стер все из моей памяти.
Скопировать
A fatal error.
At first, the world will mourn.
They'll be united in grief.
Фатальную ошибку.
Сначала, мир будет в трауре.
Затем они с горя объединятся.
Скопировать
Pouls jokes or the crimes?
At first he has beaten her in to a coma.
Then he has put in the stick and kicked hard.
Эти "шутки" Поула или сами преступления?
Сначала он избил её до беспамятства.
Потом вставил палку и загнал её поглубже.
Скопировать
Well.
Love at first sight.
If you believe in that.
Да уж.
Любовь с первого взгляда.
Ты веришь в это?
Скопировать
Look, all I can say is...
At first you don't know how you'll ever make it through,
But somehow you do.
Я могу сказать лишь, что..
... поначалу ты не будешь понимать, как можно с этим жить ..
... но ты все равно выживешь.
Скопировать
- Listen. Listen.
I know it's loud at first, but you have to focus, okay?
Eliminate the sounds one by one until all you can hear is your ship.
Послушай меня.
Я знаю, что их слишком много, попробуй сфокусироваться.
Исключай звуки один за другим. До тех пор, пока не услышишь свой корабль.
Скопировать
By me you have had many children, although it has pleased God to call them from this world.
But when you had me at first, I take God as my judge!
I was a true maid, without touch of man!
У нас было много детей, хотя богу было угодно призвать их к себе.
Но поскольку я была только вашей, я призываю бога в судьи!
Я была непорочной девой, и меня не касался мужчина!
Скопировать
Really.
At first I was all, "You can't tell me what I can do. "
But then I had to admit, he had a point.
Действительно.
Сначала я была всем, "Ты не можешь указывать мне что я могу делать."
Но потом мне пришлось согласиться, он был прав.
Скопировать
No, of course not.
Not at first, but when conjoined with...
My opponent seems a bit overtaxed himself.
Нет.
Конечно нет. Не сразу. Но вместе с...
Мой опонент похоже и сам перегружен налогами.
Скопировать
Longer to realize how I was different, to find a way to synthesize my experience into a view of myself.
At first, I thought everybody had something wrong with them.
They got old and they died, animals, too... but not me.
Потребовалось больше времени понять - в чем именно. Понять, как соединить жизненный опыт и представление о себе самом.
Первое время я полагал, что все люди вокруг меня какие-то неправильные.
Ведь они старели и умирали. Как и животные, впрочем. Но только не я.
Скопировать
What?
How did we meet at first?
Well, what should we say?
Что?
Как мы познакомились?
Ну, что мы должны сказать?
Скопировать
You know what?
At first, I couldn't dance at all.
I kept thinking only of your face.
Знаете, что?
Сначала, я не могла танцевать
Я думала только о вас
Скопировать
Wait, I'm coming with you.
I want to witness this at first hand.
Ralph!
Погодите, я с вами.
Хочу увидеть всё своими глазами.
Ральф!
Скопировать
- What do you say, Tiwari?
- At first we thought he had a problem.
But then he showed tremendous improvement.
- Что скажете, мистер Тивари?
- Мы думали, что у него проблемы.
Но потом он показал невероятный прогресс.
Скопировать
Now, I found water, fresh water, up in the valley.
I'll take in a group at first light.
If you don't want to come, then find another way to contribute. Because every man for himself is not gonna work.
Я нашёл воду... пресную...
С рассветом я отведу туда первую группу.
Если не хотите идти, помогайте как-то ещё, потому что "каждый сам за себя" здесь не пройдёт.
Скопировать
Men always like to start like that
At first I feel embarrassed
But I'm pretty hot right now so I just accept it
Мужчины всегда любят так начинать
Сначала я чувствую себя смущенной
Но я довольно горяча сейчас, так что приму этот комплимент
Скопировать
- Come on!
- At first, they did fight. But after a few days, they were worn out.
At the beginning, it was awkward.
Сначала они и правда дрались.
Но через несколько дней они выдохлись.
Поначалу это было неловко. В итоге они начали разговаривать.
Скопировать
And the shopper... that's envy's doing -- The customer we got in the next room.
I couldn't suss it out at first until isaac.
He was touched with an awful gluttony.
Дело рук Зависти - клиента, что сидит в соседней комнате.
Я не мог понять, пока не умер Айзек.
Его коснулось Чревоугодие.
Скопировать
- Did you report it?
Uh, not at first. E-Eventually.
By the way, as a result of my client's physical coercive acts... did the brother tell you anything?
Вы доложили об этом?
Не сразу, но доложил.
Кстати, в результате насильственных действий моего клиента брат что-нибудь рассказал?
Скопировать
Just till morning.
We'll strike out at first light.
I know you got the eagers.
- До утра.
Как рассветет, сразу поедем.
Я знаю, ты очень спешишь.
Скопировать
"Like it?"
It's love at first sight.
Oh, my.
"Нравится"?
Это любовь с первого взгляда.
О, Боже.
Скопировать
Friends call me Maxime
I have to tell you, that much of this is ridiculous at first I thought, you wanted to join the team furthermore
Then I hired Vance.
Мои друзья зовут меня Максимом.
Должен сказать, ты нас здорово рассмешил. Сначала я подумал, что ты хотел засветиться, чтоб войти в команду. К тому же я искал "новеньких".
А потом я быстро понял, что ты принял нас за дурачков.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов at first (ат форст)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы at first для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ат форст не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение